Tão cedo desta vida descontente,
Repousa lá no Céu eternamente,
E viva eu cá na terra sempre triste.
Dear gentle soul, who has, too soon, departed
this life, so discontent: please rest, my dear,
forever in heaven, while I, remaining here,
must live alone, in pain, and brokenhearted.
(na versão de William Baer)
this life, so discontent: please rest, my dear,
forever in heaven, while I, remaining here,
must live alone, in pain, and brokenhearted.
(na versão de William Baer)
É sintomático. O poeta da língua era uma alma inquieta. Um trânsfuga morto de sede de aventura. Que teve o olho vazado por uma seta moura. E seguiu envolvendo-se em peripécias. Algo de não pouco patético. Vida de estudante entre tavernas e putas. (Leia na íntegra em AFETIVAGEM - meta-imprensa, literatura, fortaleza, tradução)
Nenhum comentário:
Postar um comentário