Quando se pensa em certo mestre caolho

Camões em Goa
anônimo, séc VIII


Alma minha gentil, que te partiste
Tão cedo desta vida descontente,
Repousa lá no Céu eternamente,
E viva eu cá na terra sempre triste.
Dear gentle soul, who has, too soon, departed
this life, so discontent: please rest, my dear,
forever in heaven, while I, remaining here,
must live alone, in pain, and brokenhearted.
(na versão de William Baer)


É sintomático. O poeta da língua era uma alma inquieta. Um trânsfuga morto de sede de aventura. Que teve o olho vazado por uma seta moura. E seguiu envolvendo-se em peripécias. Algo de não pouco patético. Vida de estudante entre tavernas e putas. (Leia na íntegra em AFETIVAGEM - meta-imprensa, literatura, fortaleza, tradução)

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Todo autor precisa de um parceiro, seu revisor de textos.

Todo autor precisa de um parceiro, seu revisor de textos.
Keimelion - revisão de textos - há mais de dez anos revisando todo tipo de texto.

Uma celebração camoniana

Ângelo Oswaldo


Quatro sonetos de Luís de Camões dão origem a 56 composições em que o poeta Públio Athayde desenvolve sugestões de cada um dos versos da significativa tetralogia.
Tomado como primeira frase dos novos poemas, o verso do grande luso é o mote que conduz o desempenho do sonetista ouro-pretano no virtuosismo de uma delicada, difícil e audaciosa operação.
Com domínio das artes poéticas e conhecimento atilado do estilo, vocabulário e gramática da era quinhentista, Públio Athayde celebra a admiração pela herança maior da poesia de língua portuguesa ao desdobrar, verso a verso, a emoção e o engenho do vate.
Como num jogo de espelhos em galeria de ecos, as estrofes redimensionam o encantamento do verso camoniano, auscultando-lhe a sonoridade e mergulhando em sua paixão.
"Agoas claras que das fontes vem", os sonetos escritos entre 1996 e 1998 revelam a erudição notável e a fina sensibilidade do autor.
Ao evocar "despojos doces do meu bem passado", ele restabelece o culto do amor tal como ensinado pelo sacerdote supremo da alma gentil.
Oferece-nos uma realização admirável, que rende merecida e necessária homenagem a Camões, na aurora do quinto centenário da transplantação da língua portuguesa para as terras luminosas de Pindorama.